Home
LiveJournal for fennoscandia.

View:User Info.
View:Friends.
View:Calendar.
View:Website (www.fennoscandia.ru).
View:Memories.
You're looking at the latest 20 entries. Missed some entries? Then simply jump back 20 entries.

Tuesday, December 1st, 2009

Subject:NF
Time:6:18 pm.
Издательство «Флюид» приглашает на презентацию своей новинки – книги известной финской журналистки Анны-Лены Лаурен «У них что-то с головой, у этих русских». Презентация состоится на Московской Международной книжной выставке-ярмарке интеллектуальной литературы «Нон-фикшн» 4 декабря 2009 года в 13-00, на стенде нашего Издательства (К-14) в Центральном Доме Художника (Москва, Крымский вал, 10). В мероприятии принимает участия также переводчик книги, Елена Тепляшина.
Любые вопросы автору и переводчику приветствуются, в том числе и каверзные!
Comments: Add Your Own.

Thursday, November 26th, 2009

Subject: "Преступления против человечности, совершенные при коммунистических режимах (1917-1989)"
Time:11:59 pm.
Дорогие друзья и коллеги,

приглашаем вас принять участие в обсуждениии одного из продуктов просветительского проекта "Преступления против человечности, совершенные при коммунистических режимах (1917-1989)" шведского форума "Живая история".

В декабре 2006 года правительство Швеции решением 111:40 поручило государственному учреждению Форум "Живая история" информировать население Швеции о преступлениях против человечности, совершенных коммунистическими режимами.

В 2008 году проект (включающий в себя выставки, мультимедиаматериалы, альбомы, брошюры, учебники и обзор научных исследований) стартовал, и за полтора года к нему так или иначе подключились школы, библиотеки и музеи более чем 40 регионов Швеции. Все материалы доступны на шведском языке, но обзор научных работ и концепций о преступлениях коммунизма Форум перевел на английский. Познакомиться с материалом можно здесь. Небольшая рецензия есть на сайте Уроки истории. В этой работе авторы пытаются обозреть существующие и существовавшие научные, этические и юридические оценки преступлений, совершенных при коммунистических режимах, пытаются обозреть бытующие терминологические аппараты и пр. Географически обзор охватывает коммунизмы трех стран: СССР, Китай и Камбоджу (этими же странами ограничен пока и весь шведский проект).

Именно этот продукт - издание "Crimes Against Humanity under Communist Regimes" - мы и приглашаем вас обсудить в рамках книжной выставки Non/Fiction 6 декабря в 12.00. Любопытными представляется обсудить как шведский и международный смыслы этой публикации, так и ее звучание в российском интеллектуальном и этическом измерении. Мы пригласили на обсуждение автора той части издания, которая посвящена советскому коммунизму, - шведского историка, одного из крупнейших в Швеции специалистов по советской истории, профессора Лундского университет, Класа-Йорана Карлсона. В обсуждении примут участие Арсений Рогинский и/или коллеги (Мемориал), Сергей Лукашевский (Музей им. Андрея Сахарова), Илья Кукулин (литературный критик), Марек Радзивон (Польский культурный центр).

Место: зона семинаров № 1 (центральная зона в главном зале выставки).
Время: Воскресенье, 6 декабря 12.00.

Организатор: Музей и центр им. Андрея Сахарова.
Comments: Read 1 or Add Your Own.

Subject:"Хочу быть принцессой! Гендерный фактор или стереотип, навязанный рынком?"
Time:8:24 pm.
Дорогие друзья,
Посольство Швеции в Москве, издательство "МД-Медиа/Открытый Мир" и журнал "Теория Моды" приглашают вас принять участие в круглом столе "Хочу быть принцессой! Гендерный фактор или стереотип, навязанный рынком?".
Семинар состоится в рамках книжной выставки Non/Fiction почти сразу после открытия - 2 декабря в 17.00.
В круглом столе примут участие шведский писатель и иллюстратор Пер Густавссон (автор детских книг «Так поступают принцессы» и «Когда у принцесс день рождения», культуролог Людмила Алябьева (журнал «Теория моды»), психолог Елена Смирнова (Центр Игры и Игрушки), писатель, журналист, интернациональный созерцатель Маша Гессен и другие!
Место: Авторский зал.

У Пера Густавсона есть дочка. Которая очень любит играть в принцесс. Однажды, когда родители попросили дочку помыть за собой посуду, она сказала: "Я - принцесса, а принцессы не моют посуду!" Тогда Перу и пришла в голову идея серии книг о принцессах. О том, кто же такие принцессы, и что это за ответственность быть принцессой. Позже возникла сказка "О принцах и драконах", которая опубликована в ноябрьском номере детского журнала "Ого Город". С принца наоборот снимается обязанность быть храбрым и смелым и выходить победителем из любой ситуации. Принц получает право быть просто мальчиком. Если хочет.
В книгах Пера Густавсона о принцессах и принцах ставится под сомнение справедливость привычных детских и взрослых убеждений об однозначных роли и месте мальчиков и девочек, принцев и принцесс, в обществе.

Насколько выбор детьми поведенческой парадигмы обусловлен естественной потребностью в гендерной самоидентификации? Насколько дети считывают сигналы, посылаемые им родителями, обществом, рынком?
Всех родителей, кому любопытны происхождение и бытование принцессочной детской культуры, мы приглашаем на круглый стол "Хочу быть принцессой! Гендерный фактор или стереотип, навязанный рынком?".

Книжная выставка Non/Fiction проходит со 2 по 6 декабря в Центральном Доме Художника (Крымский вал 10)
Comments: Read 8 or Add Your Own.

Subject:August Strindberg
Time:6:43 pm.
Издательский дом "Новое литературное обозрение", Посольство Швеции и Мастерская по переводу со скандинавских языков приглашают вас на круглый стол, посвященный Августу Стриндбергу и презентацию книги французской исследовательницы Елены Бальзамо «Август Стриндберг: лики и судьба».

Москва, ЦДХ,
книжная выставка Non/Fiction
Пресс-центр
Крымский вал, 10
5 декабря, 15:00

Участвуют:
Ирина Прохорова, главный редактор ИД «Новое литературное обозрение», Елена Бальзамо, автор книги, филолог и переводчик, Ян Балбеж, литературовед, профессор Ягеллонского университета (Краков), автор монографии о Стриндберге "Nowy Kosmos", Мария Людковская и Ксения Коваленко - филологи, переводчики книги Улофа Лагеркранца «Август Стринберг».

Подробная информация:
ИД «Новое литературное обозрение»
Сергей Степанов, Иван Курилов
+7 (495) 976 00 32, +7 (495) 976 47 88
pr@nlo.magazine.ru adv@nlo.magazine.ru
Comments: Read 1 or Add Your Own.

Monday, November 23rd, 2009

Subject:Семинар "Детские книги о трудных родителях"
Time:2:31 pm.
Дорогие друзья,

мы приглашаем всех принять участие в небольшом открытом семинаре-обсуждении "Детские книги о трудных родителях".
Семинар состоится 4 декабря (пятница) в 14.00 в зале "Осторожно, тюрьма!" в рамках книжной выставки Нон/Фикшн(которая проходит 2-6 декабря в Центральном доме художника, Москва Крымский вал 10)

Мы хотели бы поговорить о детских книгах, в частности, книжках-картинках для маленьких детей, в которых в той или иной форме рассказывается о том, что детям с родителями бывает трудно, о проблемах, с которыми могут сталкиваться дети "трудных" родителей. Таких книг довольно много написано на европейских языках, редкие примеры можно найти и на русском.

Мы хотим попробовать понять, кому могут быть нужны и интересны такие книги - только детям "трудных" родителей, или их одноклассникам тоже, требуют ли подобные книги какой-то специальной сопроводительной работы со стороны взрослых, и если да, то какой.

Мы хотим поговорить например о шведской книге "Жемчужины для папы", про маленькую медвежиху Соню, чей папа сидит в тюрьме. Или о шведской же книге "Папа", про тролльчонка, чей папа был самым настоящим алкоголиком. В некоторых книгах родители бывают в депрессии, в других - дети незаслуженно стыдятся своих родителей. Но так или иначе многим детям бывает трудно со своими родителями.

И еще мы хотим подумать, что можно было бы сделать, чтобы такие книги появились и на русском языке. Ведь наверняка родителей-алкоголиков и родителей в тюрьме больше в России, чем в Швеции!

В семинаре примут участие Ольга Мяэотс (Детский зал Библиотеки иностранной литературы), Олег Калина (психолог, МГППУ), Ксения Коваленко и Александра Поливанова (скандинависты, Изд-во МД Медиа / Открытый Мир) и другие, и вы! Приходите! Давайте подумаем вместе!

Организаторы: Изд-во МД Медиа / Открытый Мир, Центр содействия реформе уголовного правосудия.
Comments: Read 3 or Add Your Own.

Tuesday, October 27th, 2009

Subject:Поместье Бергмана превратят в центр искусств
Time:5:40 pm.

Comments: Read 1 or Add Your Own.

Saturday, October 24th, 2009

Subject:Скандинавская переводческая мастерская 26 октября
Time:10:52 pm.
Дорогие коллеги-скандинависты!
Мы рады пригласить вас на следующее заседание нашей переводческой мастерской, которое состоится уже в ближайший понедельник, 26 октября, как водится в 18.00, как водится, в редакции журнала Иностранная литература (Пятницкая 41).
 
Мы особенно рады тому, что нам наконец-то удается продолжить (но явно не закончить) разговор, который мы начали полтора года назад (!), в марте 2008 года, когда мы попробовали обсудить, возможно ли создание хотя бы условного и приблизительного свода передачи скандинавских имен собственных на русский язык.
Гостем, и даже своего рода экспертом, на нашу мастерскую приглашен Сергей Григорьевич Ваняшкин, - переводчик (устный/псьменный), профессор кафедры нидерландскиого, финского и скандинавских языков Иняз - МГЛУ.
 
В приложении вы найдете вопросы для затравки, написанные по следам мастерской полуторагодовалой давности, и слегка дополненные вопросами, которые подобрали Мария Людковская и я (Александра Поливанова). Шлю на всякий случай в вордовском формате и в txt, - кто-то жалуется, что не может открыть мои файлы.
 
Мы приглашаем всех интересующихся, всех нашедших свои решения и не нашедших решения, выставить случаи из своего опыта на коллективное обсуждение под управленим Сергея Григорьевича. Причем было бы уместно прислать свои случаи из языка заранее, п.ч. некоторые вопросы требуют особого размышления и консультации у Гугла, которого, как вы знаете, в ИЛ нету.
 
Ждем всех,
Ваши Ольга Дробот и Александра Поливанова
 
 Наброски материала для обсуждения )
Comments: Read 4 or Add Your Own.

Subject:Шведский писатель Ян Гийу сотрудничал с КГБ
Time:9:57 pm.

 

Сегодняшняя шведская пресса пестрит сообщениями о том, что известный шведский писатель, автор детективов, Ян Гийу (произведения которого есть и по-русски) оказался агентом КГБ (в 1960-е годы). Газета Espressen получила доступ к материалам Полиции безопасности Säpo, с которых сняли гриф секретности. Выяснилось, что 22летний Гийу имел связи с КГБ, в частности с офицером КГБ "Евгением Ивановичем Гергелем". Сам писатель объясняет свое странное поведение 40 лет назад тем, что "у него был наивный план раскрыть шпионскую деятельность КГБ в Швеции"... Писатель не отрицает, что был завербован, что получал деньги от советской спецслужбы и расписывался на чеке.
http://www.dn.se/nyheter/sverige/jan-guillou-jag-var-ung-och-kolossalt-naiv-1.981670
http://www.svd.se/nyheter/inrikes/artikel_3700515.svd
http://www.expressen.se/Nyheter/1.1754572/jan-guillou-hemlig-agent-at-sovjet
и пр.
Comments: Add Your Own.

Monday, October 19th, 2009

Subject:Big Break Festival: "Преступление и наказание" для детей
Time:11:24 pm.
 На фестиваль театра для детей "Большая перемена" приедет с гастролями шведский театр Backa из Гетеборга. Театр сыграет пьесу "Дурак" в постановке Ларса Мелина (перевод Ксении Коваленко).
Пьеса является первой частью театральной трилогии "Преступление и наказание", поставленной в театре под общим руководством Матттиаса Андерсона.
Дело в том, что роман «Преступление и наказание» Достоевского – любимая книга Матиаса Андерсона, худрука театра Backa. Одноименный театральный проект (2007), обращенный к молодым жителям современного Гётеборга (которые, разумеется, не проходят в школьной программе "Преступление и наказание", ставит те же вечные вопросы: что считать преступлением? Что есть наказание? Возможно ли всепрощение? В основе – документальный материал, собранный в школах, молодежных центрах и популярных молодежных местах Гëтеборга. Проект составляют три спектакля, поставленные для трех возрастных групп: «Преступление и наказание» (режиссер – Матиас Андерсон), «Убийство летней сказки» (режиссер – Эллегор Гулос), «Дурак» (режиссер – Ларс Мелин). Все три спектакля - вариация на тему романа Достоевского для разных возрастных групп (6-10 лет, 10-14 лет, 14-17 лет). События в двух первых пеьесах измененились, но проблематика все та же. В третьей пьесе не изменились и события, переместилось только время - в наши дни.
В Швеции все три спектакля идут в необычной сценографии, придуманной художником Уллой Кассиус.
На фестивале "Большая перемена" в Москве можно посмотреть один спектакль из трилогии (для самой младшей возрастной группы), а кроме того можно прийти на мастер-класс, который дадут Маттиас Андерсон и его команда. 
См. пресс-релиз )
Международный фестиваль Театра для детей «Большая Перемена» пройдет в Москве в дни школьных каникул, с 30 октября по 8 ноября. Третий год подряд «Большая Перемена» готовит настоящий праздник для детей и их родителей, представляя в Москве лучшие образцы мирового театра детям всех возрастов. В программе фестиваля спектакли из Дании, Швеции, Франции, США, Латвииa и России. 
 
 
Центр им. Вс. Мейерхольда
 
ДУРАК (DUMSTRUT), Театр Backa, Швеция 
31 октября, сб. (15.00, 18.00) 
 
Спектакль «Дурак» основан на текстах, написанных самыми серьезными молодыми драматургами Швеции. Это часть проекта театра Backa «Преступление и наказание», который состоит из трех постановок, ориентированных на разный возраст: «Дурак», «Убийство летней сказки» и «Преступление и наказание». Последний спектакль собственно и есть версия романа Достоевского для старшеклассников.
Идея принадлежит режиссеру и художественному руководителю театра Матиасу Андерсену и заключается в том, чтобы поговорить на тему «преступления», «наказания» и «прощения» на доступном для детей языке. Поэтому в спектакле «Дурак» речь идет не столько о преступлениях, сколько о мелких провинностях, пакостях, шалостях, то есть о том, что так активно используют дети, исследуя мир. В течение полутора лет драматурги брали интервью у детей, обрабатывали, представляли десятиминутные тексты, из которых выбиралось лучшее. Так писались пьесы, не основанные на романе Достоевского. Проект прогремел в Швеции, и стал главным театральным событием двух последних лет. 
Создатели проекта не только покажут спектакль «Дурак», но и расскажут о создании проекта. 
 
              
 
 
Авторы и постановщики: Малин Аксельссон, Анна Берг, Лиса Лангсет 
Режиссер: Ларс Мелин 
Артисты: Анна Харлинг, Мария Хедборг, Рольф Холмгрен, Рамтин Парване, Лоуренс Пламридж, Ульф Рённерстранд, Шелль Вильхельмсен, Матс Налин
Возраст: от 10 лет 
Продолжительность:  1 ч.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Центр им. Вс. Мейерхольда, фойе
 
ОПЫТ РАБОТЫ С ПОДРОСТКАМИ. ПРОЕКТ «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ»
31 октября, сб. (19.20)
 
Мастер-класс:  Матиас Андерсон, Ларс Мелин, Улла Кассиус (Backa Teater, Швеция)
 
Роман  «Преступление и наказание» Достоевского – любимая книга Матиаса Андерсона, худрука театра Backa. Одноименный театральный проект (2007), обращенный к молодым жителям современного Гётеборга,  ставит те же вечные вопросы: что считать преступлением? Что есть наказание? Возможно ли всепрощение?   В основе – документальный материал, собранный в школах, молодежных центрах и популярных молодежных местах Гëтеборга. Проект составляют три спектакля, поставленные  для трех возрастных групп: «Преступление и наказание» (режиссер – Матиас Андерсон), «Убийство летней сказки» (режиссер – Эллегор Гулос), «Дурак» (режиссер – Ларс Мелин).   В Швеции все три спектакля идут в необычной сценографии, придуманной художником Уллой Кассиус.  
 
Продолжительность: 1 ч 30 мин
 
 
За дополнительной информацией о Фестивале «Большая Перемена», пожалуйста, обращайтесь в пресс-службу Фестиваля: 258 5565  press@bigbreakfest.ru.  Контактные лица – Саша Болдырева, Анастасия Лобанова, Дарико Цулая
 
www.bigbreakfest.ru       Билеты: 544 5545.</div>

Comments: Add Your Own.

Saturday, October 17th, 2009

Subject:Шведская часть Хроники текущих событий
Time:9:49 pm.

Коллеги просят перепостить:

В "Хронике текущих событий" встречается более 12 тысяч персоналий. Это люди разных возрастов, политических и религиозных убеждений, граждане различных государств.

В данном тексте мы обратимся к упомянутым в "Хронике" людям, тем или иным образом, связанным со Швецией. Любая Ваша помощь в решении нераскрытых вопросов и содержательные замечания по уже имеющейся информации - будут восприняты с радостью и вниманием.

http://memo-projects.livejournal.com/30466.html

Предварительные справки из именного указателя к «Хронике текущих событий» о людях, связанных со Швецией

 

 

В вопросах часто встречаются два термина:

а) «дефиниция» - профессия или род занятий человека в «диссидентский» период, например, «учитель» (допускается несколько определений, например, «инженер, поэт», но не более трех)

б) «современная информация» - город (населенный пункт), где человек живет сейчас, и чем он занимается, например, «Живет в Стокгольме, пенсионер» или «Живет в Лондоне, работает адвокатом»

 

 

 

АГАПОВ ВАЛЕНТИН АЛЕКСЕЕВИЧ(р.1934), машинист котельной рефрижератора "Приволжск" (Москва?), сын А.Р. АГАПОВОЙ, муж Л.Г. АГАПОВОЙ; в 1974 попросил полит. убежища в Швеции, стал требовать выезда к нему матери и жены. Мемуарист.

Редакционные вопросы: Где жил в СССР (город)?

Read more... )

Comments: Add Your Own.

Wednesday, October 14th, 2009

Subject:STIPENDIUM FÖR FORSKNING I SVENSKA SPRÅKET, LITTERATUREN OCH SAMHÄLLET
Time:2:00 pm.
Swedish Women’s Educational Association International (SWEA International) har glädjen att för 27:e gången utlysa
 

STIPENDIUM FÖR FORSKNING I SVENSKA SPRÅKET, LITTERATUREN
OCH SAMHÄLLET FÖR ÅR 2010.

 
SWEA Internationals stipendium på USD 10.000, tilldelas väl meriterad doktorand i svenska språket, litteraturen eller samhället. Den sökande ska vara permanent bosatt utanför Sverige, studera vid ett icke-svenskt universitet, och vara på god väg med sin doktorsavhandling. Stipendiet är ämnat som hjälp till att slutföra arbetet.
 
Ansökningshandlingar och information om stipendiet finns på SWEA Internationals hemsida, www.swea.org
 
Senast den 7 januari 2010 ska komplett ansökan på svenska eller engelska sändas per e-mail till stipendiekommittén, litstip@swea.org. Sökandens rekommendationsbrev bör sändas med vanlig post.
 
Ansökningarna behandlas av en oberoende jury, bestående av litteratur- och samhällsvetare med anknytning till svensk institution vid olika universitet.
 
I mars 2010 presenterar juryn sitt förslag till stipendiat och stipendiekommittén meddelar mottagaren av stipendiet och övriga sökande.
 
Överlämnandet av stipendiet planeras till SWEA:s ”Sverigemiddag” som hålls i augusti 2010,

Vi hoppas på Er hjälp att vidarebefordra information om SWEA Internationals stipendium till lämpliga kandidater och att ansökningshandlingar finns på SWEA:s hemsida, www.swea.org.
Önskas ytterligare information kontakta gärna någon i kommittén för litteraturstipendiet.
 
Med vänlig hälsning
 
 
SWEA Internationals kommitté för litteraturstipendiet
 
 
Ulrika Wesslau                          Christina Frohm Kramer                     Elisabeth Kihlberg
Karlavägen 111                          Strandvägen 107                                5305 Tortuga Trail
SE-115 26 Stockholm                SE-44144 Alingsås                             Austin
SWEDEN                                 SWEDEN                                          TX 78731, USA
 
Tel +46 8 759 07 30                  Tel +46 322 920 81                              Tel +1 512 371 9323
 
e-mail: litstip@swea.org

Comments: Add Your Own.

Tuesday, October 13th, 2009

Subject:Ларс фон Триер испытывает «Меланхолию»
Time:12:36 pm.
Следующим фильмом датского режиссера Ларса фон Триера станет психологическая драма, переходящая в фильм-катастрофу под названием «Меланхолия» (Melancholia):
http://kinote.info/articles/498-lars-fon-trier-ispytyvaet-melankholiyu
Comments: Add Your Own.

Tuesday, October 6th, 2009

Subject:En av Guds bästa vänner
Time:6:21 pm.

En av Guds bästa vänner

När Strindberg bestämde sig för att ”revidera” naturvetenskapen nöjde han sig inte med halvmesyrer. Mindre äventyrliga andar menade att han satte förnuftet ur spel, men i själva verket gjorde han skillnad mellan ett lägre förnuft (ratio) och ett högre (intuition). Materialister och ateister får nöja sig med detaljiakttagelser, ansåg han, medan den intuitivt skådande kan ana de lagar som styr världen (och det är något annat än ”naturlagar”).

Det är en ”förvetenskaplig” inställning och i en intressant uppsats i den senaste samlingen ”Strindbergiana”, som framför allt behandlar Strindberg och naturvetenskapen, prövar den polske forskaren Jan Balbierz att sätta Strindbergs föreställningar i samband med medeltidens och stormaktstidens världsbild.


Comments: Add Your Own.

Thursday, October 1st, 2009

Subject:IASS Conference 2010
Time:1:01 am.
Call for papers

IASS 2010

International Association of Scandinavian Studies (IASS) håller sin 28:e studiekonferens vid Språk- och litteraturcentrum, Universitetet i Lund, Sverige, 3-7 augusti 2010. Temat är Översättning - adaption, interpretation, transformation. Skandinavister och andra intresserade runtomkring i hela världen är hjärtligt välkomna!
Anmälan kan göras från och med 26 oktober 2009 och senast 15/1 2010 via en särskild registreringsblankett på vår hemsida:

http://conference.sol.lu.se/iass-2010

Förslag till 20 minuters föredrag och preliminära abstracts (cirka 150 - 200 ord) sänds till samma hemsida, senast 15/1 2010.

På hemsidan ges också  information om de tankar som ligger bakom konferensens tema och som kan ge uppslag till föredrag och papers. Konferensspråket är i första hand något av de skandinaviska språken, i andra hand engelska.
 
Uppgifter om konferensavgift, utflykter och den avslutande banketten kommer att återfinnas på hemsidan, liksom information om hotell och inkvartering i olika prislägen. Den 1/3 2010 är dead-line för den slutgiltiga utformningen av de abstracts, som kommer att tryckas i programmet inför konferensen.

Fram till 26/10, då anmälan kan göras på hemsidan - och naturligtvis även senare - kan frågor kring tänkta föredrag och praktiska omständigheter ställas till organisationskommittén, som tills vidare består av

Per Erik Ljung  (
Per_Erik@Ljung@litt.lu.se)
Claes-Göran Holmberg (Claes-Goran.Holmberg@litt.lu.se)
Comments: Read 3 or Add Your Own.

Tuesday, September 29th, 2009

Subject:Веб-камера в примерчной кабине
Time:9:05 am.

В примерочных кабинах знаменитого универмага Kfem (в 2008 году он получил приз города Стокгольма за лучший дизайн интерьеров) в пригороде Стокгольма Веллингбю (Vällingby) установят веб-камеры. Это совместная кампания рекламного агентства Ruth и универмага. Имеется в виду, что примерив одежду, можно будет сразу сделать несколько фото и тут же отправить их в свой блог.

В каждом отделе универмага будет по одной такой кабинке, сфотографироваться в которой сможет каждый. Каждую неделю будет проводиться конкурс "Наряд недели", и фотографии победителей опубликуют в местной прессе.

http://karinolofsson.se/2009/september/1000-spann-att-shoppa-for-tack.html

http://vallingbycity.se/Shopping/Kfem/
Comments: Add Your Own.

Saturday, September 26th, 2009

Subject:Svenskt översättarlexikon
Time:11:50 pm.
Svenskt översättarlexikon - biografiskt uppslagsverk över svenska översättare

Om Svenskt översättarlexikon

Världens författare kommer till oss via översättningar och genom enskilda översättares arbete. I Svenskt översättarlexikon blir översättarna – de som har skapat halva den svenska nationallitteraturen – synliga med biografi, porträtt och verkförteckning. Lexikonet utvidgas kontinuerligt med nya artiklar och är fortfarande under utveckling. I första omgången presenteras avlidna svenska och finlandssvenska översättare.

Den nya databasen har utvecklats på Södertörns högskolebibliotek under medverkan av litteraturvetare, språkhistoriker, översättare och kritiker. Eftersom översättarna är en yrkeskår som av tradition har arbetat i skymundan är artiklarna i Svenskt översättarlexikon ofta resultat av omfattande grundforskning.

Läs mer >>



 www.oversattarlexikon.se




Comments: Add Your Own.

Sunday, September 20th, 2009

Subject:Teatteri
Time:12:03 am.


 


Драматургический конкурс NEW BALTIC DRAMA 2011

Организаторы: Городской театр Турку (Финляндия), Союз драматургов Финляндии, Проект «Seeds of Imagination» (Финляндия), Рикстеатерн (Швеция), Фонд «Таллинн 2011» (Эстония), Эстонское драматургическое агентство, театр-фестиваль «Балтийский дом» (Санкт-Петербург), Центр им. Вс. Мейерхольда (Москва)

Оргкомитет премии «New Baltic Drama 2011» объявляет о начале приема драматургических произведений на международный конкурс пьес.

Генеральный продюсер конкурса – Городской театр в г. Турку (Финляндия), который нашел партнеров в России, Эстонии и Швеции. Основной партнер в России – театр-фестиваль «Балтийский дом» (Санкт-Петербург). Цель конкурса – творческий обмен пьесами и театральными идеями в Балтийском регионе.

Тема  общего конкурса – Балтийское море. Каждая страна, участвующая в конкурсе, предлагает свой  подзаголовок конкурса. Российский подзаголовок: «Вера в современном обществе». Религия, сосуществование разных культур, доверие к соседу, вера в себя, даже игра «верю-не верю» – все это может стать темой конкурсной работы. 

Для участия в конкурсе необходимо предоставить жюри конкурсную заявку, в которую входят следующие материалы: фабула будущей пьесы (не более 5 стр.), характеристики основных действующих лиц, подробно написанные две сцены будущей пьесы, а также авторский рассказ-размышление на тему пьесы (до 2 стр.). Объем предоставляемых материалов не должен превышать 20-ти страниц.

По результатам соревнования российское жюри отберет 5 заявок и представит их общему оргкомитету. Эти заявки будут участвовать в общем конкурсе на равных правах. Победители обязуются написать пьесы к концу августа 2010 года. Пьесы, выбранные общим жюри, будут переведены и представлены в одном из театров Эстонии, России, Финляндии или Швеции в виде спектаклей и/или сценических читок. Лучшие спектакли и читки проекта соберутся в ноябре 2011 года на фестивале New Baltic Award в Турку как часть программы “Турку 2011 – культурная столица Европы». Кроме того, победителю конкурса выплачивается премия в размере 1000 евро (после предоставления готовой пьесы).

Привлекательность конкурса для российских драматургов заключается в том, что лучшие тексты будут переведены и эффектно представлены на международном театральном рынке. Все права остаются за авторами пьес.

Российское жюри: Марина Давыдова, театральный критик, арт-директор фестиваля «NET – Новый европейский театр» (Москва), Павел Руднев, театральный критик, арт-директор Центра им. Вс. Мейерхольда (Москва), Екатерина Павлюченко, театральный критик (Санкт-Петербург), Игорь Коняев, режиссер (Санкт-Петербург)

Другие требования конкурса: 
- Пьесы должны быть рассчитаны не более, чем на пятерых артистов.
- Пьесы должны предполагать исполнение в камерном пространстве.
- Один драматург имеет право прислать одну заявку на конкурс.

Заявки необходимо присылать до 31.12.2009 на адрес: anna.sidorova@teatteri.org

Координация:
Санкт-Петербург: Алексей Платунов, 
alexey.platunov@gmail.com, Тел./факс +7 (812) 232 0961, 233 5064
Москва: Павел Руднев , 
rudnev@meyerhold.ru, тел.  + 7(495) 363 10 79
Хельсинки: Анна Сидорова, 
anna.sidorova@teatteri.org, факс + 358 9 2511 2125

Сайт: http://www.balticdrama.com/
Сайт: http://www.seeds.fi/

Comments: Add Your Own.

Tuesday, September 15th, 2009

Subject:KROKOGRAD by Knut Larsson
Time:2:22 pm.


 
Авторский вечер легендарного шведского иллюстратора и открытие его выставки KROKOGRAD.
KROKOGRAD - рисованная история об охотнике на крокодилов, единственном выжившем в затопленном городе. Призрак погибшей жены следует за героем, заставляя его искать спасения посреди городских заводей. Но однажды охотнику в сети попадается девушка-крокодил - и события приобретают самый неожиданный поворот. Рассказ о современном сюжетном рисунке и культовый комикс Кнута Ларссона в стенах нового магазина KIXBOX ZING.

Comments: Add Your Own.

Subject:"Я - лучший режиссер в мире" - Интервью Стига Бьёркмана с ЛФТ.
Time:3:03 am.

«Я – лучший режиссер в мире».

Таков был ответ Ларса фон Триера на один из самых презрительных вопросов во время довольно враждебной пресс-конференции в связи показом его нового фильма «Антихрист» на Каннском фестивале. Фон Триер известен своей склонностью к провокациям и специфической иронией. Но что если это самонадеянное утверждение – правда? Кто в современном кино осмелиться оспорить его наглое заявление?

Comments: Add Your Own.

Monday, September 7th, 2009

Subject:мастер-класс шведского художника Кнута Ларссона
Time:4:07 pm.

15 сентября в 20.00 в пространстве магазина ZING (Никитский бульвар 25) шведский художник и автор комиксов Кнут Ларссон представит свои работы и прочитает лекцию об искусстве комикса. 
 


www.knutlarsson.se

Организаторы - BOOMfest (http://boomfest.ru/) и "Теории и практики" (http://theoryandpractice.ru/) при поддержке Посольства Швеции.

Comments: Add Your Own.

Advertisement

LiveJournal for fennoscandia.

View:User Info.
View:Friends.
View:Calendar.
View:Website (www.fennoscandia.ru).
View:Memories.
You're looking at the latest 20 entries. Missed some entries? Then simply jump back 20 entries.