?

Log in

LiveJournal for fennoscandia.

View:User Info.
View:Friends.
View:Calendar.
View:Website (www.fennoscandia.ru).
View:Memories.
You're looking at the latest 20 entries. Missed some entries? Then simply jump back 20 entries.

Wednesday, March 21st, 2012

Subject:Приглашение и регистрация участников на семинар "Рауль Валленберг, Холокост и ценности общества"
Time:11:54 pm.
"Международный Мемориал" и посольство Швеции в Москве приглашают школьных преподавателей, музейных педагогов, библиотекарей и всех интересующихся вопросами демократического просвещения на семинар, посвященный столетию со дня рождения Рауля Валленберга, "Рауль Валленберг, Холокост и ценности общества". Семинар пройдет 29 мая с 10.00 до 14.00 в конференц-зале "Международного Мемориала" (Москва, Каретный ряд 5). Программа семинара будет объявлена в течение ближайшего месяца.

Comments: Add Your Own.

Tuesday, October 18th, 2011

Subject:Спектакль Fucking Å... по мотивам фильма Fucking Åmål Лукаса Мудиссона
Time:4:28 pm.
Театр им. Йозефа Бойса приглашает всех на
предпремьерный прогон и обсуждение
«Fucking Å…»
 
Когда: 20 октября 2011 года, 19:00
Где: НАРКОМФИН-25118 (театр-партизан) – Новинский бульвар, 25, кор. 1
 
«Fucking Å…» — яркий, экспрессивный режиссерский дебют Донатаса Грудовича, перформанс по мотивам фильма Лукаса Мудиссона “Покажи мне любовь”. Изначально это была история о двух девочках, живущих в шведском провинциальном городе: одной одиноко, другой скучно, и вдруг они решают, что любят друг друга и хотят стать лесбиянками. «Мы захотели добиться от этого текста чего-то большего, говорит Донатас Грудович, – подняться над заурядной историей о притеснении сексуальных меньшинств. Каждый человек живет-живет, и вдруг рано или поздно ему становится скучно, а потом ему становится страшно, и он начинает искать что-то новое, что-то совсем другое, и никак не может сформулировать, что же это должно быть».
«Fucking Å…» — это проект о скуке и способах борьбы с ней. Уникальное пространство, неординарный подход, непричесанная эстетика.
После прогона состоится обсуждение перформанса и творческой деятельности Донатаса Грудовича.
Обсуждение проведет театральный критик, главный редактор журнала «Театр» Марина Давыдова.
 
Вход бесплатный, но необходима предварительная запись по телефонам:
+7 926 018 44 68
+7 916 198 89 61
 
Проект «Fucking Å…»:

Режиссер: Донатас Грудович

Художник: Миша Most

Актеры: Нина Есина, Танка Серикова, Марфа Кольцова, Донатас Грудович, Светлана Костюкова, Дмитрий Чукин, Егор Корешков
Премьера состоится: 28 и 29 октября 2011 в 20:00

Подробности: http://beuystheater.ru/pre/1034
Comments: Read 2 orAdd Your Own.

Sunday, October 16th, 2011

Subject:Ликвидирую домашнюю библиотеку скандинависта
Time:10:20 pm.
Имеются 2 огромные коробки книг:
- проза, поэзия, драма, литературные ж-лы на швед. яз
- шведская, норвежская, финская, датская проза, поэзия и драма на русском языке
- русская скандинавистика (преимущественно литературоведение и история)
- шведские словари (толковые, синонимов, шведско-русские разных лет и проч.)
- справочники, библиографические указатели.
- детские книжки (на швед. и русском языках)
Отдам все за 3 000 рублей. Торг возможен :)
Забрать все нужно на м. Аэропорт, Сокол (г. Москва). Желательно самовывоз. В крайнем случае, могу я отвезти.
alexandra.polivanova@gmail.com или +7 903 975 4600
Comments: Read 9 orAdd Your Own.

Saturday, July 30th, 2011

Subject:Блог: Я плакалъ
Time:7:10 am.
Originally posted by mirdetstva_id at Блог: Я плакалъ
В детстве я была довольно хладнокровным ребенком: редко, что могло спровоцировать выплеск моих эмоций. Читая книжки, я почти никогда не хохотала и не плакала (как было дело в совсем раннем детстве, я не помню, - вот бы моя мама повспоминала). Меня трогали, но никогда не пробирали до слез ни страшные сказки европейских народов, ни литературные сочинения для детей европейских и русских писателей XIX-XX веков.
Исключением была "Жанна Д' Арк" Марка Твена. Над этой книгой я ревела, портила слезами страницы, и при этом перечитывала ее не реже, чем раз в год.
Сейчас я стала довольно сентиментальна и охотно плачу над каждым вторым фильмом и над каждой пятой книжкой. Некоторые самые любимые фильмы я раз в год пересматриваю с целью, видимо, поплакать ("Касабланка", "Полет над гнездом кукушки", "Английский пациент" и др.)

Мой сын, когда ему еще читали вслух, неизменно начинал плакать под стихотворение "Два маленьких котенка поссорились в углу..." Дочитать до хэппи энда было практически невозможно, потому что после слов "Легли они, свернувшись, на камень у крыльца, носы уткнули в лапки и стали ждать конца" ребенок рыдал так, что уже ничего больше не слышал. Еще мой сын почему-то всегда плакал над всеми книжками, где умирали деревья. Смерть и страдания людей или антропоморфных существ его трогали, но не до слез (кроме тех самых котят). А вот когда речь заходила о деревьях, с ним что-то случалось. Повесть "Щедрое дерево" Шела Силверстайна сын читал сам, утешать мне его приходилось долго и, главное, трудно, - потому что я никак не могла понять природы этой особой чувствительности к драме деревьев.

Однажды я случайно подслушала жалобы едва знакомой мамы, что когда она прочла своей трехлетней дочери книжку Ульфа Старка "Звезда по имени Аякс", то это вызвало у девочки "ненормальную реакцию": она плакала и требовала прочитать книгу еще. С тех пор этой маме приходилось показывать дочери перед сном картинки из книжки "Звезда по имени Аякс" и сочинять самой совсем другую историю. Над которой никто плакать не станет.

Так приятно это или нет, плакать над книжками? Плачут взрослые и дети от одних и тех же книжек или от разных? Когда мы читаем детям книжки, от которых они плачут, манипуляция это и насилие над детской психикой или воспитание чувств?
И еще: душераздирающие книжки всегда хорошие?

А.П.

Comments: Add Your Own.

Saturday, July 23rd, 2011

Subject:Блог: Сортиры
Time:1:14 pm.
Originally posted by mirdetstva_id at Блог: Сортиры
В Москву недавно приезжали две шведки. Одна - довольно известная детская писательница, другая - художественный руководитель открывающегося в октябре в Стокгольме Дворца детского творчества "Палацет". Приезжали они по своим делам, но заодно их пригласили на экскурсию в большой московский детский центр. Директор московского детского центра продемонстрировала шведским гостьям все помещения и активити и просила обратить особое внимание на стерильно-чистый туалет: "А вот, посмотрите, какой у нас туалет! Видите, здесь для ребенка специальный маленький унитазик, а рядом для мамочки унитаз!"
"Как здорово! А где для папы?" - спросили шведки и огляделись по сторонам...

А еще у меня есть один московский друг, который со своей пятилетней дочерью видится преимущественно по выходным. И в эти свои родительские выходные он ходит с дочерью по ресторанам и кафе (в основном, конечно, по долгу службы: дело в том, что этот мой друг, он ресторатор и стартапер). И недавно он пожаловался: "Вот представь: сидим мы в ресторане, надо Машке в сортир, - и куда мне вести ее?! В мужской, где мужики матерятся? Или в женский, где девки при виде меня визжать начнут?"

Так как же нам обустроить сортиры, чтобы всем было удобно? Что посоветовать моему другу ресторатору и стартаперу, который наверняка скоро откроет и детское кафе?

В нью-йоркском музее Гуггенхайма сортир устроен вот так, если что:

SORTIR

А.П.
Comments: Read 3 orAdd Your Own.

Thursday, February 10th, 2011

Subject:Carl Bildt:
Time:3:25 pm.
  • Hem
  • Carl Bildt
 

Samtal och samarbete med Ryssland

STOCKHOLM: Till dagens besökare hörde Rysslands vice utrikesminister Vladimir Titov som var här för att diskutera både bilaterala och mer övergripande europeiska frågor.

Med goda kunskaper i svenska och bakgrund i Stockholm tillhör han dem i den ryska utrikesförvaltningen som känner vårt land väl, och vi har alltid öppna och konstruktiva samtal.

Nu diskuterade vi bl a kommande ryska besök i Sverige – närmast förste vice premiärminister Sergey Ivanov som nu blivit ordförande i den s k blandkommittén mellan våra bägge länder.
...

Comments: Read 3 orAdd Your Own.

Tuesday, February 8th, 2011

Time:12:47 pm.

STOCKHOLM JOURNAL

A Swede by Any Other Name. In Fact, Many Swedes.

By JOHN TAGLIABUE
Published: January 31, 2011

Comments: Read 1 orAdd Your Own.

Wednesday, February 2nd, 2011

Subject:Ульф Старк
Time:10:44 pm.

Маленький Асмодей

Comments: Add Your Own.

Thursday, January 20th, 2011

Subject:Что такое хорошая обложка для книги
Time:10:35 am.

Ett bra bokomslag!

Sep 19th, 2009 | By admin | Category: 1995-1, Artikel

För vem är ett bokomslag till? Är det för författaren, förläggaren, formgivaren, bokhandlaren, köparen eller läsaren? De båda sistnämnda är sannolikt en och samma person, men med olika roller och delvis olika behov. Författaren vill sannolikt att omslaget till innehåll och uttryck skall harmoniera med texten. Förläggaren vill vara säker på att nå den tänkta läsargruppen. Formgivaren tänker i samma termer, men vill själv bli synlig i omslaget. Bokhandlaren vill ha en lättsåld och lätthanterlig bok. Köparen vill ha hjälp att välja och läsaren förväntar sig att omslaget överensstämmer med bokens innehåll.

Det finns många krav på ett omslag. De kan sammanfattas i att det skall vara säljande. Vad är då ett säljande omslag? En del av sanningen kunde vara att det är ett omslag som är attraktivt för bokens givna köpare. Frågan är bara vilka dessa är. Ta t.ex. Hemsöborna. Den kan läsas som den litterära klassiker den är, men också som ett dokument över en svunnen tid i skärgården. Den kan läsas som en burlesk skildring av en miljö och dess personer, men lika väl som en berättelse om människors glädje och hat, kärlek, förhoppningar, misslyckanden och olycka.


Comments: Add Your Own.

Tuesday, November 30th, 2010

Subject:Wikileaks
Time:8:55 am.
 - Перед выступлением президента Ирана Ахмадинеджада на Генеральной Ассамблее ООН Госдеп послал директиву всем европейским странам, указывая им, когда их представители должны покинуть зал. В директиве было подробно расписано, какие именно слова или темы в речи иранского президента должны послужить к сигналу ухода той или иной страны. Инструкция была выполнена. Но не обошлось без курьеза: шведский делегат должен был по инструкции выйти из зала, когда Ахмадинеджад упомянет Холокост. Но Ахмадинеджад так и не упомянул Холокост. Представители других европейских стран вышли, а швед так и остался в зале, посылая сигналы тревоги и запрашивая дополнительные инструкции у своего американского наставника: что делать?
Comments: Add Your Own.

Monday, November 15th, 2010

Subject:Детская программа книжной выставки Non/Fiction 2010
Time:8:17 am.
12 Международная ярмарка интеллектуальной литературы
NON/FICTION
1 – 5 декабря 2010 года
Центральный Дом Художника
Пресс-релиз                                                                                                                                                                                                        12.11.2010

Детская программа ярмарки non/fiction в 2010 году снова приглашает на площадку «Территория познания». Почетный гость 2010 года — Франция — представит междисциплинарную конференцию «Что делает человека человеком?», созвучную с темой детской площадки – «В ПОИСКАХ ЦЕННОСТЕЙ: ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ВАЖНО?»

Что такое ценности? Какие ценности важны для общества? Что делает человека человеком, а общество — обществом? Хотим ли мы передать наши ценности нашим детям? Как о них говорить? Как их сформулировать самим? Примут ли дети наши ценности или создадут свои? Именно эти вопросы мы предлагаем обсудить на площадке «Территория познания».

ОСНОВНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ:

1. 1. Семинар по философии для детей «Ценности и отношения к ним»

Двухдневный семинар пройдет на площадке «Территория Познания» 3 и 4 декабря.
Он нацелен на аргументированный диалог с детьми, который призван научить их думать и осмыслять понятие ценности, критически к нему относиться, отделять идею ценности от других подменяющих понятий. Семинар придуман для того, чтобы понять, «Что такое ценность?» - вопрос, который часто является существенной проблемой для ребенка.

В рамках семинара пройдут 5 мастер-классов. Педагоги работают каждый в своей технике — используют разные методы обучения и развития мышления. Это будут не высказывания и не обмен мнениями и предпочтениями, а пять практических занятий, направленных на самостоятельный мыслительный поиск ребенком определения для себя понятия «ценности».

В семинаре примут участие преподаватели философии: Изабелль Мийон («искусство вопрошания», Франция), Лиза Хаглунд (Швеция), Нельсон Худеки («визуальная философия», Бельгия), Мария Чепайтите (Россия/Литва), Лариса Ретюнских («философия игры», Россия).

Тема ценностей будут раскрыта на детской площадке и с помощью визуального восприятия: художник Софья Уткина объединила все залы инсталляцией «Лес ценностей».

2. 2. «10 минут о ценностях».

Идея проекта заключается в том, что каждый писатель и художник, который зайдет в этом году на non/fiction, за 10 минут расскажет аудитории детской площадки о своих ценностях, о том, что для него самое главное в жизни.

Вас ждет встреча с Ульфом Старком (Швеция), Марией Парр (Норвегия), Стасом Востоковым (Россия), Диной Сабитовой (Россия), Айно Хавукайнен и Сами Тойвонен (Финляндия), Мортеном Санденом (Швеция), Юрий Нечипоренко (Россия), Артуром Гиваргизовым (Россия), Мариэттой Чудаковой (Россия), Андреем Жвалевским (Белоруссия), Евгенией Пастернак (Белоруссия), Сигутей Ах (Литва), Гленном Рингтвед (Дания), Шарлоттой Парди и другими.

3. 3. Исторический сторителлинг «Поиски истории».
Совместная акция детской программы Non/Fiction и общества "Мемориал" на основе проекта «Рассказы для будущего» шведского форума «Живая История». Несколько подростков по просьбе куратора встретились с представителями старшего поколения, живыми свидетелями и жертвами политических репрессий советского времени, и подготовили рассказ в форме диалога о личной истории свидетелей ушедшей эпохи.

Также в рамках детской программы 2010 года пройдут:
— интерактивная выставка гостя ярмарки «Самозвери. Родченко», сопровождаемая ежедневными мастер-классами французских художников издательства «MeMo» в компании с русскими иллюстраторами
— выставка рисунков Томи Унгерера, известного французского иллюстратора, карикатуриста, плакатиста
— круглые столы для детей и взрослых: «Отчаяние болезни и перспектива жизни»; «Гопник вчера и сегодня», «Нужна ли детям «чернуха»?», «Практики продвижения чтения», «Литература для подростков: кто виноват и что делать?», «Текст vs картинка» и др.
— специальные программы детских издательств и организаций (институций): «Чум-музей круга и квадрата», «Научно-познавательное шоу Карманного ученого», «Самозвери. Animaux а mimer», «Как книга становится фильмом: «Цацики, мамаша и полицейский», программа о путешествиях от книжного детского автобуса «Бампер».

Даты проведения: 1 – 5 декабря 2010.

Пресс-конференция: 1 декабря в 12.00

Открытие: 1 декабря в 14.00. Работа ярмарки: 2 – 5 декабря 11.00 до 19.00

Организатор детской программы:
Центральный Дом Художника, Крымский вал, 10
Кураторы: Татьяна Рябухина, ryabuhina@cha.ru, тел. +7 (916) 376-92-15
Александра Поливанова, alexandra.polivanova@gmail.com +7 (903) 975-46-00
Контакты для прессы: Елена Лопатина, pr@expopark.ru, тел. +7 (495) 657-99-22 доб.129
www.moscowbookfair.ru/children

Для организованных групп школьников возможен вход на Non/Fiction по предварительно составленному письму. Обращайтесь!
Comments: Read 3 orAdd Your Own.

Sunday, November 7th, 2010

Subject:Шведский день в «Молодой гвардии»
Time:7:33 pm.
 12 ноября в 17.30 в книжном магазине «Молодая Гвардия» (м. Полянка, ул. Большая Полянка д. 28) состоится совместная презентация шведского языкового центра Swedlang и новой шведской книги издательства «Рипол» - «Ночной шторм» Юхана Теорина.
Все желающие смогут прослушать мини-урок шведского языка и принять участие в викторине на тему Швеции с призами от издательства и Посольства Швеции в РФ. Покупатели книги также примут участие в розыгрыше книжных призов.
Подробнее о мероприятии можно прочитать на сайте издательства:
www.ripol.ru
и сайте языковой школы:
http://www.swedlang.ru/
Comments: Add Your Own.

Wednesday, October 6th, 2010

Subject:скандинавская переводческая мастерская 5 октября
Time:10:04 am.
Дорогие скандинависты,
мы рады вновь открыть сезон скандинавских переводческих мастерских.
Во вторник 5 октября в 18.00 к нам в гости придет Сэм Клебанов
Перечислить все, чем успевает заниматься Сэм, мы здесь не успеем, но 5 числа нас будет более всего интересовать переводческие опыт и взгляды Сэма.
Сэм предлагает поднять вопрос о переводе скандинавских слэнга и разговорной речи в кино и в литературе. Мы очень надеемся, что все участники покажут свои примеры и приемы, а Сэм предлагает в частности рассмотреть переводческие приемы, использованные при переводах фильма "Шальные деньги", который прокатывает компания Сэма "Кино без границ" и российская премьера которого состоится 14 октября.
Хотелось бы попробовать посмотреть, какие бывают практики перевода сленга и разговорной речи, хотелось бы понять, как соотносится перевод романа с переводом фильма, хотелось бы понять жанровые требования к субтитрам.
Йенс Лапидус, автор романа Snabba Cash 
Русское издание романа в переводе Руслана Косынкина 
Исходные монтажные листы к фильму и варианты русского перевода мы пришлем всем желающим участникам по заявкам! Пишите! И приходите 5 октября!
Ваши Ольга Дробот и Александра Поливанова

Наш адрес как всегда: Москва Пятницкая 41
Comments: Read 1 orAdd Your Own.

Sunday, September 5th, 2010

Subject:Хорошая рецензия на хорошую книжку
Time:12:53 am.
Lita på mig, älskade
Publicerat 2010-09-01 23:41

Stalinterrorn: Orlando Figes tränger in i sovjetiskt vardagsliv.

Det påstås ibland att det var den amerikanska teveserien ”Holocaust” som fick eftervärlden att förstå Förintelsen. Det trygga tevetittandet i soffan gjorde det möjligt för åskådaren att leva sig in i såväl offrens som förövarnas vardagsvärld och inte skjuta den outhärdliga sanningen ifrån sig.

Något stämmer det väl. Men teveserien var också möjlig på grund av en rad andra faktorer. De överlevande, som efter kriget hade kämpat för att återuppbygga sina liv, var redo att berätta. Den nya generationen som var född efter kriget hade ett behov av att gå till botten med föräldrarnas missgärningar. Tålmodig historisk forskning hade dessutom skapat en bred kunskapsbas.
Comments: Add Your Own.

Tuesday, August 10th, 2010

Subject:Новые издания
Time:6:08 pm.
"Ночной шторм" Юхана Теорина выйграл одну из самых престижных премий в мире детективной литературы - International Crime Dagger 2010 – Золотой кинжал-International, которую вручает Британская Ассоциации авторов криминального жанра (Crime Writers' Association, CWA)в Лондоне. 
 
Премия International Crime Dagger вручается за лучший переводной триллер, и в этой номинации Юхан соперничал с самим Стигом Ларссоном. Члены жюри так обосновали свое решение: "Четыре сюжетные линии закручены вокруг одной таинственной смерти. «Ночной шторм» - это больше чем мистический триллер, больше чем детектив и больше чем готический роман"
Вот что о событии написал известный критик Лев Данилкин: «Стало известно...... что Золотой Кинжал-International - премию за лучший детективный роман, который вручается ассоциацией профессиональных детективщиков за лучший переводной, на английский язык,  роман (вот здесь мы писали про то, как выглядел шорт-лист - выдающийся, надо сказать) - дали шведу Юхану (спасибо) Теорину за роман "Комната темнее не бывает" ( "The Darkest Room"), про утонувшую женщину, странный полуразрушенный дом  и другие мрачные происшествия на  острове Эланд. Купите на него права кто-нибудь, а». Ранее он же писал: «Скандинавский бум — начался. Манкель — и так уже переводится; дальше должны возникнуть совсем новые — здесь — имена: Альвтеген, Нессер, Экман, Юнгштедт, Теорин. Дождемся». Можно с гордостью сказать, что Рипол с Теорином будет первым.
Юхан Теорин сегодня самый продаваемый писатель в Швеции, и в отличие от своего коллеги – самого продаваемого автора в мире Стига Ларссона, Юхан Теорин вызывает неуемный восторг не  только у читателей, но и у критиков. Его книги сложно вписать в рамки одного жанра: на пустынном острове у побережья Швеции наряду с преступниками в мирную жизнь островитян вмешиваются в потусторонние силы, не всегда желающие людям добра.
В сентябре российские читатели, наконец-то смогут прочитать «Ночной шторм» - ту самую книгу, которую британские детективщики признали лучшим образцом жанра в 2010 году.
 
Comments: Read 2 orAdd Your Own.

Friday, July 30th, 2010

Subject:Valravn
Time:12:06 am.
 2 АВГ / ПНД / 20:00
клуб-театр "МАСТЕРСКАЯ"

концерт
VALRAVN  (Дания)



Хрупкая девушка в сопровождении четверых брутальных парней – одни из главных звезд датской фолк-сцены. Но их музыка – не совсем фолк. На основе средневековых мелодий, с использование аутентичных инструментов они делают нереально красивую музыку, которая немного похоже на то, что делает певица Bjork, группа Psapp и, одновременно, не похожа вообще ни на что. А словно Valravn, если кому интересно, – это обращенный в ворона воин, которому, чтобы спастись, нужен глоток человеческой крови.
http://www.valravn.net
http://www.myspace.com/valravn

Вход: 700 руб

адрес клуба "Мастерская"
Москва, м. Театральная / Кузнецкий мост,
Театральный проезд, д. 3, стр. 3,
тел.: (495) 625-6836
http://www.mstrsk.ru


Подробнее о Valravn:

"Много чей вокал сравнивали с Бьорк, но вокалистка датской группы Анна Эгильстред действительно поет похоже. Музыка Valravn, правда, с Бьорк имеет не много общего, здесь все куда более традиционно: коренная музыка северных народов звучит у них в обрамлении универсального электронного даунтемпо" - журнал "Афиша"

VALRAVN – датская группа, образовавшаяся из участников проекта Virelai, исполнявшего средневековую музыку на аутентичных инструментах. Музыкантам захотелось поэкспериментировать в жанре фолк-троник, как они сами его определили, и попытаться актуализировать то культурное пространство и те важные корневые ценности, на которых они выросли, сделать их более понятными современной аудитории.
VALRAVN черпает вдохновение из народной музыки, скандинавской мифологии, истории и живописной природы Дании: ветра, смены света и тени, тишины и бурных проявлений морской стихии.
Comments: Add Your Own.

Thursday, July 22nd, 2010

Subject:Обращение участников 4-го ежегодного финско-российского гражданского форума, «FINROSFORUM 2010», к п
Time:5:51 pm.
 
Уважаемая президент Халонен, 
Уважаемый президент Медведев, 

В то время, как вы проводите сегодня свою встречу в Финляндии, мы, представители гражданских обществ России и Финляндии, также собрались здесь, чтобы обсудить, как негосударственные акторы могут внести свой вклад в развитие сотрудничества между двумя нашими странами и в построение общеевропейского пространства, основанного на принципах демократии, верховенства права и прав человека. Мы хотели бы обратить ваше внимание на следующие вопросы, которые вызывают у нас обеспокоенность и являются основным предметом нашей сегодняшней дискуссии. 

Так же, как и вы, уважаемые Президенты, мы хотим видеть Россию современной и процветающей страной. Однако мы убеждены, что без обеспечения фундаментальных свобод, построения сильных демократических институтов и независимой судебной системы любые усилия по технологической модернизации будут обречены на неудачу. Вне всякого сомнения, свободные и честные выборы и независимость СМИ являются крайне важными элементами этого процесса. 

Мы хотим поделиться с вами некоторыми из самых неотложных проблем, вызывающих у нас беспокойство. Эти проблемы требуют решительных действий, выходящих за рамки деклараций. 

В частности, мы убеждены в том, что проект закона, наделяющего ФСБ дополнительными полномочиями, противоречит не только российской Конституции, но и общепризнанным международным нормам. По этой причине он не должен быть подписан Президентом Российской Федерации. 

Мы крайне озабочены продолжающимися преследованиями правозащитников, участников политических движений, профсоюзных деятелей и журналистов. Вместо того чтобы бороться с терроризмом и организованной преступностью, тысячи сотрудников правоохранительных органов преследуют гражданских и политических активистов, нередко под предлогом борьбы с экстремизмом. Необходимо положить конец этой практике. Убийства правозащитников, журналистов и юристов должны эффективно расследоваться, а виновные – привлекаться к ответственности. С безнаказанностью должно быть бесповоротно покончено. 

Несправедливый суд и отсутствие процессуальных гарантий подрывают доступ к правосудию в России. Эта проблема – многосторонняя и включает в себя пытки в местах предварительного заключения, политически мотивированные судебные процессы по делам Михаила Ходорковского, Платона Лебедева и других, уголовное преследование Алексея Соколова и Олега Орлова за правозащитную деятельность и Валентина Урусова за профсоюзную работу, а также отсутствие эффективного расследования убийств Анны Политковской, Натальи Эстемировой и Сергея Магнитского. В деле Магнитского ситуация носит еще более вопиющий характер, так как имена ответственных за его смерть в заключении хорошо известны. Этот 
список примеров далеко не исчерпывающий. 

Российское общество по-прежнему лишено свободы собраний. По всей Европе мы едины в своей поддержке российских активистов, которые проводят мирные демонстрации в рамках «Стратегии 31». Через неделю мы снова выразим свою солидарность с россиянами в Хельсинки, Праге, Брюсселе, Берлине и других городах по всему континенту. Мы призываем Вас, президент Медведев, обеспечить свободу собраний и 31 июля, и в дальнейшем. 

Мы надеемся, президент Халонен и президент Медведев, что эти волнующие нас проблемы составят важную часть вашего диалога и что будущее российско-финское сотрудничество в сфере модернизации будет включать в себя конкретные проекты в таких областях как построение независимой судебной системы, обеспечение верховенства права и развитие сильных демократических институтов. 

Хельсинки, 20 июля 2010 года

 

Финско-Российский Гражданский Форум

www.finrosforum.fi/
+358-96-150-7521 
info@finrosforum.fi


Comments: Add Your Own.

Friday, June 18th, 2010

Time:5:13 pm.
 
Александр Тушкин  пятница, 18 июня 2010 года, 13.38

 

.is-СМИ
Исландия становится покровителем медиасвобод



Comments: Add Your Own.

Wednesday, June 16th, 2010

Time:9:58 am.
15 июня умерла Наталья Никитична Толстая - писатель, переводчик со шведского языка, скандинавист, преподаватель кафедры скандинавской филологии филфака СПбГУ.
Comments: Read 3 orAdd Your Own.

Tuesday, June 8th, 2010

Subject:как мы видели ситуацию в 2006 году
Time:4:01 pm.

Чтение на завтра

Мария Людковская, автор «Обзоры стран»
Александра Поливанова, автор «Обзоры стран»

В современной Швеции формируется европейская литература ближайшего будущего. По новым книгам за этим процессом могут следить и российские читатели

Что знает российский читатель о шведской литературе? Наверняка знает Августа Стриндберга. Может быть, Пера Лагерквиста. Сельму Лагерлёф и Астрид Линдгрен читал любой школьник. Пожалуй, все. А ведь на русском языке в последнее время ежегодно выходит порядка десяти книг шведских писателей. Издательства ищут диковинки, и шведская литература кажется им экзотическим, еще не паханным полем.

При этом, несмотря на то что многие издательства соперничают, вырывая друг у друга права на перевод, ни один шведский роман не стал в России бестселлером. Видимо, дело здесь в том, что издательства борются не только за право издать автора, но и за грант — каждый год шведская правительственная организация Шведский институт выделяет зарубежным издательствам гранты на перевод шведской художественной литературы. И если бы не это, шведской литературы в России издавалось намного меньше.

Comments: Read 4 orAdd Your Own.

LiveJournal for fennoscandia.

View:User Info.
View:Friends.
View:Calendar.
View:Website (www.fennoscandia.ru).
View:Memories.
You're looking at the latest 20 entries. Missed some entries? Then simply jump back 20 entries.